2009年云南《行測(cè)》真題

45:?jiǎn)芜x題、

下列推斷與作者本意相悖的是(    )。

A 對(duì)稱性的精確數(shù)學(xué)定義涉及到不變性的概念

B 幾何圖形在某些操作下保持不變性,這個(gè)幾何圖形就具有對(duì)稱性

C 正方形的對(duì)稱性比圓的高

D 矩形的對(duì)稱性比正方形的還要低

【答案】C

【解析】文章最后一段“例如,圓在繞它的中心旋轉(zhuǎn)時(shí)是不變的。作為一個(gè)抽象實(shí)體,不管我們把它轉(zhuǎn)17度還是轉(zhuǎn)其它角度,這個(gè)圓都不會(huì)變。而正方形就不一樣,只有繞它的中心轉(zhuǎn)90°、180°270°和360°時(shí)(考慮對(duì)幾何圖形的影響時(shí),轉(zhuǎn)360°和轉(zhuǎn)0°或不轉(zhuǎn)是等價(jià)的)才保持不變?!保梢?jiàn)正方形的對(duì)稱性比圓的低。因此C項(xiàng)理解錯(cuò)誤,正確答案是C

關(guān)于“韋編三絕” 

“韋編三絕”是說(shuō)孔子讀《易》次數(shù)之多,竟把編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的編繩翻斷了多次。此語(yǔ)最早見(jiàn)于《史記.孔子世家》

對(duì)“韋編”的“韋”如何理解?新版《辭?!返慕忉屖牵骸绊f,熟牛皮。古代用竹簡(jiǎn)寫書(shū),用皮繩編綴,故曰韋編?!边@種說(shuō)法其實(shí)是錯(cuò)誤的。其一,現(xiàn)代的形聲字古代常常寫作假借字。漢代文獻(xiàn)中此例不勝枚舉。漢代許慎《說(shuō)文》有“經(jīng),織從絲也”。許慎所用的“從”,即今之形聲字“縱”字的假借字。我們既知“縱”字在漢代實(shí)寫作“從”,那么我們把漢人(司馬遷)寫的“韋編”讀作“緯編”是合乎漢人用字常理的。緯編即編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的緯繩。因?yàn)楣湃顺0芽v橫稱作經(jīng)緯,所以《說(shuō)文》又稱“緯,織橫絲也”。簡(jiǎn)書(shū)的竹簡(jiǎn)是縱向排列的,猶如織布帛的經(jīng)線,編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的組繩則是橫向編聯(lián)的,猶如織布帛的緯線。據(jù)此,把橫向編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的組繩稱作“緯繩”、“編緯”是理所當(dāng)然的。其二,古代簡(jiǎn)書(shū)并不一定是用皮繩編綴的。陳夢(mèng)家在《漢簡(jiǎn)綴述》中寫道:“所用以編簡(jiǎn)札為冊(cè)者,多為絲綸。有時(shí)寫作‘編’?!避髹谩赌绿熳觽鳌酚洝把嗫の黑K觥灾窈?jiǎn)素絲編’,《南齊書(shū)文惠太子傳》記襄陽(yáng)古冢所出《考工記》‘竹簡(jiǎn)書(shū),青絲編……’居延出土漢簡(jiǎn)冊(cè)”,則用麻繩?!焙翢o(wú)疑問(wèn),所謂“素絲編”“青絲編”都是指的絲繩。出土簡(jiǎn)冊(cè),則木簡(jiǎn)僅見(jiàn)用麻繩。除了“韋編三絕”的“韋”被譯為皮繩外,尚不見(jiàn)任何關(guān)于用皮繩編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的的記載和實(shí)物

46:?jiǎn)芜x題、

作者認(rèn)為《辭?!穼?duì)“韋編三絕”的“韋”字解釋有誤,不能支持這一觀點(diǎn)的依據(jù)是(    )。

A 孔子讀《易》,竟然多次翻斷了簡(jiǎn)冊(cè)的編繩

B 把橫向編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的組繩稱作“緯繩”、“緯編”是理所當(dāng)然的

C 既然“縱”字在漢代實(shí)寫作“從”,那么把“韋編”寫作“緯編”是合理的

D 因?yàn)楣湃顺0芽v橫稱作經(jīng)緯,所以緯(韋)編即編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的緯繩

【答案】A

【解析】文章的第一段用孔子讀《易》的故事引出關(guān)于“韋"字字義的辨析,既引出文章論述的主題,因此它并不是文章觀點(diǎn)的論證。因此正確答案為A

47:?jiǎn)芜x題、

下列對(duì)文中畫橫線的句子理解正確的一項(xiàng)是(    )。

A 目前尚未見(jiàn)到關(guān)于用皮繩編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的記載和實(shí)物,因此“韋編三絕”的“韋”被譯為皮繩可能是錯(cuò)誤的

B 只有“韋編三絕”的“韋”是皮做的繩子,其余編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)用的“韋"都是“素絲編”和“青絲編”

C 歷史上未見(jiàn)到任何關(guān)于用皮繩編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的記載和實(shí)物,因此“韋編三絕”的“韋”被譯為皮繩是錯(cuò)誤的

D “韋編三絕”的“韋”被譯為皮繩,只見(jiàn)于史書(shū)的記載,而尚未見(jiàn)過(guò)用皮繩編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的實(shí)物

【答案】C

【解析】劃線部分在第二段第一句話。要解釋這句話,必須到其后去找信息,后邊都是對(duì)這句話的解釋。第二段的第二句話“新版《辭海》的解釋是:‘韋,熟牛皮。古代用竹簡(jiǎn)寫書(shū),用皮繩編綴,故曰韋編’。這種說(shuō)法其實(shí)是錯(cuò)誤的”,可知C選項(xiàng)里的后半部分是正確的;最后一段話說(shuō)“除了‘韋編三絕’的‘韋’被譯為皮繩外,尚不見(jiàn)任何關(guān)于用皮繩編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的的記載和實(shí)物”,可知C選項(xiàng)里的前半部分也是正確的。因此正確答案為C

【糾錯(cuò)】A項(xiàng)”可能錯(cuò)誤“不符合文章意思,作者對(duì)其解釋是錯(cuò)誤的觀點(diǎn)很肯定

48:?jiǎn)芜x題、

下列說(shuō)法不符合原文意思的一項(xiàng)是(    )。

A 作者認(rèn)為“韋”不作“熟牛皮”講的一個(gè)原因是“韋"應(yīng)是“經(jīng)緯”的“緯”的假借字

B 作者除了援引陳夢(mèng)家在《漢簡(jiǎn)綴述》中的論述外,還考證了我國(guó)古代有關(guān)編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的記載和實(shí)物

C 我國(guó)已出土的古代的竹簡(jiǎn)都是用“素絲編”或“青絲編”編聯(lián)的,而編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)則用麻繩

D 簡(jiǎn)書(shū)的竹簡(jiǎn)是橫排的,像織布的經(jīng)線,編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的繩子是縱向的,像織布的緯線,所以把它稱作“緯繩”或“緯編”

【答案】D

【解析】第二段“簡(jiǎn)書(shū)的竹簡(jiǎn)是縱向排列的,猶如織布帛的經(jīng)線,編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的組繩則是橫向編聯(lián)的,猶如織布帛的緯線。據(jù)此,把橫向編聯(lián)簡(jiǎn)冊(cè)的組繩稱作“緯繩”、“編緯”是理所當(dāng)然的”,可知D選項(xiàng)中的縱、橫正與文中的相反,因此正確答案為D