2022-01-07 10:09:08 公務(wù)員考試網(wǎng) 文章來源:內(nèi)蒙古分院
當(dāng)我們拿到一道言語題目的時(shí)候,除了幾種比較特殊的題型我們一眼就可以判斷出具體屬于哪個(gè)題型之外,大部分的題型都是需要我們?nèi)ネㄟ^設(shè)問確認(rèn)的,態(tài)度理解題也不例外。所以,我們第一步就要通過態(tài)度理解題特有的提問方式去確認(rèn)題型。這些特有的提問方式一般有一下幾種:通過這段話可知作者/某人的觀點(diǎn)是;作者/某人支持的觀點(diǎn)是;作者/某人對(duì)……的態(tài)度是;作者認(rèn)為……有無道理(是否正確)等等,也就是出現(xiàn)了“態(tài)度”“觀點(diǎn)”“認(rèn)為”等相關(guān)的詞匯時(shí),我們就可以判斷出這是一道態(tài)度理解題。在通過設(shè)問判斷題型的過程中,這類題有個(gè)需要注意的點(diǎn),那就是一定要辨認(rèn)清楚設(shè)問中問的是誰的態(tài)度,以免找錯(cuò)重點(diǎn),進(jìn)而選錯(cuò)答案。
確認(rèn)好題型之后,我們就可以正式開始做題了。態(tài)度理解題的做題思路比較簡(jiǎn)單,只要按照看文段—找觀點(diǎn)—定答案的順序就可以完成解題。但是,針對(duì)這個(gè)做題思路,同學(xué)們?cè)谶M(jìn)行到“找觀點(diǎn)”的時(shí)候可能會(huì)有些疑惑點(diǎn),那么下面就針對(duì)如何找觀點(diǎn)為大家提供一些方法。(1)明確觀點(diǎn)類題型。標(biāo)志:我認(rèn)為、我覺得、在我看來、依我看、我希望、筆者認(rèn)為、×××認(rèn)為、×××說。答案特點(diǎn):引導(dǎo)詞之后是作者的/某人的觀點(diǎn)(2)隱含觀點(diǎn)類題型。①表達(dá)傾向:積極(肯定):褒義詞。消極(否定):貶義詞、看上去、好像、遺憾的是、所謂的……②關(guān)聯(lián)詞:因果或轉(zhuǎn)折之后隱含觀點(diǎn)。(3)無關(guān)點(diǎn)類。文段特點(diǎn):客觀評(píng)述、沒有主觀評(píng)價(jià)。涉及的文體:常見于說明文、新聞簡(jiǎn)訊等。答案特點(diǎn):“作者未作評(píng)論”的選項(xiàng)。
以上就是我們這類題型一個(gè)整體的做題思路。了解了相關(guān)的解題思路后,緊接著來看一道相關(guān)的例題,通過例題感受一下知識(shí)點(diǎn)如何在題目中實(shí)際應(yīng)用:
【例1】翻譯時(shí),“直譯”偏重于對(duì)原文的忠實(shí),“意譯”偏重于譯文語氣的順暢。哪種譯法更妥當(dāng),人們各執(zhí)己見。依我看,直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在。忠實(shí)的翻譯必定能盡量表達(dá)原文的意思。思想感情與語言是一致的,相隨而變的,一個(gè)意思只有一個(gè)精確的說法,換一個(gè)說法,意味就完全不同。所以想盡量表達(dá)原文的意思,必須盡量保存原文的語句組織。因此,直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯。
這段文字中,作者認(rèn)為:
A. 應(yīng)隨原文意思靈活選擇翻譯方法
B. 忠實(shí)于原文思想是翻譯的最高藝術(shù)
C. 人為劃分直譯、意譯本無必要
D. 翻譯時(shí)應(yīng)盡量減少譯者個(gè)人風(fēng)格的影響
【答案】C
【解題思路】第一步,分析文段,找到作者論述的關(guān)鍵信息。“依我看”引出作者觀點(diǎn)“直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在”,然后對(duì)觀點(diǎn)進(jìn)行解釋說明,最后通過“因此”引出結(jié)論,“直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯”。綜合來看,文段強(qiáng)調(diào)的是直譯和意譯應(yīng)是統(tǒng)一的,沒必要去劃分。
第二步,對(duì)比選項(xiàng)。A項(xiàng):“靈活選擇翻譯方法”與文段中“盡量表達(dá)原文的意思”“忠實(shí)翻譯”文意不符。B項(xiàng)和D項(xiàng):未對(duì)應(yīng)文段重點(diǎn)句的位置,且在文段中并未體現(xiàn),屬無中生有。C項(xiàng)所論述的內(nèi)容為主旨句的同義替換。
因此,選擇 C選項(xiàng)。
相關(guān)內(nèi)容推薦:
貼心考公客服
貼心專屬客服
報(bào)名條件?
崗位選擇?
筆試科目?
面試方式?
......